It looks like there is a trend to combine the Academic
Libraries that were established to support the Academy of Sciences research
structure during the Soviet years, with university libraries. There is still an
Estonian Academy of Sciences, but I will have to later read in depth and try to
understand the complex history from 1938-now http://www.akadeemia.ee/en/academy/history/.
The Academic Library starts its history with 1946, when it was established for
the support of the Estonian Academy of Sciences. http://www.tlulib.ee/index.php/en/about-library/history
Over the years it acquired various older
collections, such as the library from St. Olav’s church, which was founded in
1552 and the older collections from the Public Library in Tallinn, which had in
turn gathered together various small old collections. In 1994 the Estonian
Academic Library was no longer under the Estonian Academy of Sciences, but
under the Ministry of Culture, then the Ministry of Education. In 2003 several
institutions, including the Estonian Academic Library, came together to form
Tallinn University basing it on Tallinn Pedagogical University and other
smaller educational institutions. In 2005 the library became the Academic
Library of Tallinn University.
The Academic Library of Tallinn University is one of the
three or four largest libraries in Estonia, with the main collection housed at
Ravala Ave. 10 and eight branches: Sports Library, Institute of Fine Arts,
Estonian Institute of Humanities, Baltic Film and Media School (getting a new
building), Tallinn University Law School, and two branches outside of Tallinn
in Haapsalu and Rakvere. Remember that the main function of university
libraries in the Baltics has been to hand out textbooks to students, and
provide basic resources to support current studies, so they did not necessarily
have deep historical collections. The textbooks from Tallinn (Pedagogical)
University Library (founded 1919) came to the Ravala Ave. building, but when a
couple of new buildings are completed on the campus this fall, the textbook
distribution function will return to the campus.
The library is open to all users. Obviously the main users
are students and researchers from the Institutes in the Academy, but visitors
can purchase a one-day visitor card for a nominal fee. If a researcher is
interested in a longer stay, they can purchase a library card and have to bring
a valid ID and photo of themselves.
The two main collections that could be of interest to
outside researchers are the Baltica and Rare Books Department and the Estonian
Expatriate Literature Centre.
Baltica and Rare Books DepartmentThe Baltica and Rare Books Department has the oldest and rarest materials in the library, and largest collection of this nature in Tallinn. Their collection includes the St. Olav’s library, begun in 1552 as an urban public library, which was transferred to the General Estonian Public Library in 1831, and the Estonian Literary Society in 1842, which focused on Baltica, not only Estonia, but surrounding countries and books printed in the Baltic countries, in many languages including German, Russian, French and Swedish. It added the German Society in Estonia collection in 1914. Readers have told them that this is the best place to study Estonian history in a broad context. Obviously, knowledge of at least German is vital for the use of this collection.
This collection has a large collection of Baltic related
materials from the 16th century until World War II. While Estonia
was under Soviet power, they did not have access to publications about the
Baltics outside of the Estonian publications, but are now again able to collect
on Baltic themes. They receive deposit copies from Estonia (this should be
explained in the National Library of Estonia entry) and purchase from outside
of Estonia.
I think people in the United States can’t easily understand
the concept of a national bibliography, as the U.S. is so overwhelmingly huge
in the scope of its publications. But the Baltic countries are able to create
close to complete bibliographies of books published in their countries and
indexes to articles published in and about their countries. These tasks are
usually distributed among various institutions. The Academic Library of Tallinn
University is responsible for the retrospective national bibliography of
Estonia. (The National Library of Estonia does the current one electronically.)
They have completed entering all the books in Estonian, starting from 1525 into
the National Bibliography. These national bibliographies have been published in books, ie. Estonian Book 1525-1850, ed E. Annus, Tallinn
2000. They are now working on Russian language publications 1800-1940 and other
languages. They are also compiling Estica (foreign and foreign language
publications about Estonia) for 1500-1940.
Katrin Kaugver & Carolina Schultz |
This department is also responsible for two of the original
databases out of Tallinn University. Ericus
is a database of historical Estonians
going back to the 16th century. It includes birth and death dates,
places, education, links to works, articles about the person and other
references. Currently there are about 800 people in the database. There is not an
English language interface, but this open access database is fairly straight
forward – browse lists by name, institution, occupation, etc.
The second database is the Estonian Incanabula Catalogue,
which described incunabula from eight collections (libraries, archives and
private) in Estonia. The Baltic and Rare Book Department have 56 incunabula,
the database lists over 160. All descriptions are in Estonian, but instead of
searching, you can browse by author, title, publisher, binder, year of
publication, etc.
About 40% of the books in the Baltic and Rare Book
Department are in the union catalog ESTER. All the books in Estonian are in
there, but they are working on all the other languages. These are all found in
the card catalog in the reading room. They are a member of Consortium of
European Research Libraries (CERL), which is concerned with old materials. All
of their cataloged materials are in CERL, but only full members can see the
full record, open access is to the basic record.
If a researcher needs something from the collections, they
will make copy for a fee, if the material lends itself to safe scanning. They
have a big scanner, but that is mostly used for newspapers, not these books.
They have a virtual exhibition – Center for Rare Books that has sample pages
from rare books. They do have a digitization plan for what should be digitized
first, but I did not get a clear sense if they have gotten very far with their
list.
Estonian Expatriate Literature Center
The Estonian Expatriate Literature Center has the most complete collection of Estonian exile literature in the world. Its holdings amount to 37,000 volumes, including over 6300 titles of books and more than 600 titles of periodical publications issued abroad by Estonians. This is kind of a unique concept collection, and I will have to check to see if Latvia has one. I believe Lithuania does. So these are “our” books – those printed in the U.S., Canada, Australia, Sweden and elsewhere outside of Estonia by the Estonian émigré population. During the Soviet era these were kept in the “Spec fund” or special collection available only to a few with special permissions up to 1989. The books came to the Academic Library of Sciences from the Minister of Foreign Affairs and were often labeled with censorship marks (single and double for especially censored books, with inscriptions crossed out or torn out, etc.) Though they believe they have the most complete collection, they know of over a 1000 books that were published, but they do not have. They keep five or more copies, one for archive purposes (covered in special archival paper), one back-up to archive, one for reading room. If there are more than three copies, readers are free to check them out. All the books are in ESTER. Anne Valmas , head of the Center
They receive 10 current Estonian newspapers from Australia,
Canada (2), England, Germany, Latvia, Russia, Sweden, Ukraine and USA. Nine of the
émigré newspapers are digitized from the very first number and they are working
on the others. They index all the articles from current newspapers into ISE, so
one has to do a search in ISE, and then can find the full text in the digitized
section. The digitization of current newspapers occurs about once a year. They
have indexed about 14 newspapers and journals from 1999 on into the VEART database - this does have an English language
interface.
Aita Kraut & Eve Siirman |
The Center has compiled a unique biographical database of
outstanding Estonians outside of Estonia into the database VEPER. This database was started from a card catalog
that the Soviets kept on active exile individuals they found mentioned in
newspapers, sometimes including the article about them. Now the Center looks
through all the periodicals received and adds biographical and bibliographical
facts of active Estonians, those that are specialists in their field or outstanding in national activity. Currently there are over 2500 entries, but
they have material for about 10,000. Again the interfaces is in Estonian, but
usable. Organizations and universities are named in the original language to
avoid confusion. All references to articles and books link out to ISE and
ESTER. They work in cooperation with the Estonian archives in Sweden, Canada
and the United States. This is a great resource for genealogists, researches
and compilers of reference publications.
Another database maintained by this Center is VEILU that lists fiction since 1944 in foreign languages by Estonian authors, including translations. Has English interface. What was especially pleasing was the fact that all of these databases are open access – available to researchers throughout the world.
Another database maintained by this Center is VEILU that lists fiction since 1944 in foreign languages by Estonian authors, including translations. Has English interface. What was especially pleasing was the fact that all of these databases are open access – available to researchers throughout the world.
My very helpful guides during this visit were:
Carolina Schultz, Subject Information Department - mathematics and natural sciences
Katrin Kaugver, Baltica and Rare Books Department
Aita Kraut, Chief bibliographer, Estonian Expatriate Literature Center
Eve Siirman- Maintains biographical database, Estonian Expatriate Literature Center
Carolina Schultz, Subject Information Department - mathematics and natural sciences
Katrin Kaugver, Baltica and Rare Books Department
Aita Kraut, Chief bibliographer, Estonian Expatriate Literature Center
Eve Siirman- Maintains biographical database, Estonian Expatriate Literature Center